Monthly ArchiveFebruar 2009
Allgemein & Neue Projekte 21 Feb 2009 11:08 pm
Anthologie »Blasenwurst und tote Oma« ET März 2009
Blasenwurst und tote Oma – 16 Kulinarische Kurzkrimis mit Rezepten aus Sachsen-Anhalt
Die vierte Anthologie in der Reihe »TatortOst«, die Ruth Borcherding-Witzie und ich beim Mitteldeutschen Verlag herausgegeben haben, erscheint pünktlich zur Leipziger Buchmesse 2009.
Signierstunde: MDV-Messestand, Sonntag, 15.03.2009 um 11.00 Uhr
Mitteldeutscher Verlag Halle
ISBN-10: 389812603X
ISBN-13: 978-3898126038
€ 9,90
Die Küche Sachsen-Anhalts besticht durch ihre Bodenständigkeit. Doch schon die Namen der Gerichte verraten, dass auch Abgründiges dahintersteckt. Richtig raffiniert wird es, wenn einheimische Autoren aus diesen Zutaten Kriminalgeschichten schreiben. Unter anderen in der Küchenkrimibrigade: Jürgen Jankofsky, André Schinkel, Simone Trieder, Torsten Olle sowie die ostdeutschen Satiriker und Kabarettisten Matthias Biskupek und Ulf Annel. In diesem vierten Band ostdeutscher Krimispezialitäten finden sich rätselhafte Verbrechen und hinterhältige Mordgespinste, abgerundet mit einem Schuss schwarzen Humors, angesiedelt zwischen Halle und Magdeburg, Harz und Altmark, Elbe, Saale und Unstrut.
Allgemein & Lesungen 21 Feb 2009 10:40 pm
Ladies Crime Night – 15.03.2009 im »Spizz«, Leipzig
Spannung pur bis der Wecker klingelt!
Eine internationale Kriminacht der »Mörderischen Schwestern«:
10 Autorinnen lesen jeweils 6 Minuten aus ihren Krimis.
Für Hochspannung, Gänsehaut und Humor sorgen: Eva Almstädt, Sabine Alt, Ruth Borcherding-Witzke, Silvija Gruenberger, Silvija Hinzmann, Jutta Motz, Ulrike Mundorff, Heidi Ramlow, Ethel Scheffler und Amaryllis Sommerer.
Moderation: Ruth Borcherding-Witzke und Jutta Motz
Ort: Jazz- und Musikclub Spizz, Markt 9, 04109 Leipzig
Beginn: 19.30 Uhr
Allgemein 21 Feb 2009 10:35 pm
SO-Übersetzer, Leipziger Buchmesse 12./15.03.2009
Präsentation: Warum die Vereinigung SO-Übersetzen mehr bietet als Übersetzungen
Sie übersetzen nicht nur, sie sind auch unterwegs als Literatur-Scouts, durchstöbern Buchhandlungen und Rezensionen, lesen, wählen aus und begleiten Neues aus Südost auf dem Weg zu deutschsprachigen Lesern. Erstmals stellt sich auf der Leipziger Buchmesse der Übersetzerverein SO-Übersetzen mit einer eigenen Veranstaltung der Öffentlichkeit vor.
SO-Übersetzen steht für Verein zur Förderung literarischer Übersetzungen aus slawischen Sprachen Südosteuropas. »Unser Ziel ist, eine starke Lobby für Literatur aus Bosnien, Kroatien, Mazedonien, Montenegro, Serbien und Slowenien zu bilden«, erläutert Sprecher Matthias Jacob. Unter www.so-uebersetzen.net geben Übersetzerinnen und Übersetzer aus diesen Sprachen Einblick in ihre Arbeit.
Die Buchmesse unterstützt diese Aktion. Beim Länderschwerpunkt Kroatien letztes Jahr hatte sie betont, Südosteuropa mindestens drei weitere Jahre als Schwerpunkt aufrecht zu erhalten. »Auf Einladung des Vereins SO-Übersetzen kommen Übersetzerinnen und Übersetzer aus den südosteuropäischen Sprachen auf der diesjährigen Leipziger Buchmesse zusammen«, so Jacob. Im Rahmen der Reihe „Kleine Sprachen – Große Literaturen“ stellen sie neue Literatur aus Südosteuropa vor, lesen aus ihren Übersetzungen und berichten über ihre Arbeit als literarische Vermittler und Entdecker.
Es lesen:
Susanne Böhm-Milosavljevic, Brigitte Döbert, Will Firth, Patricia Fridrich, Dessislava Georgieva, Silvija Hinzmann, Matthias Jacob, Margit Jugo, Cornelia Marks, Andrea Meyer-Fraatz, Monika Milosavljevic, Blazena Radas, Klaus D. Olof, Peter Scherber, Silvia Sladic, Blanka Stipetic und Aleksander Studen-Kirchner
aus Werken von:
Tomica Bajsic, Zoran Feric, Boris Greiner, Igor Isakovski, Namik Kabil, Velimir Curgus Kazimir, Masa Kolanovis, Marinko Koscec, Mojca Kumerdej, Sanja Lovrencic, Andrej Nikolaidis, Jurica Pavicic, Goran Petrovic, Ivica Prtenjaca, Dimil Stoilov, Mile Stojic und Vitomil Zupan.
Alida Bremer von der S. Fischer Stiftung stellt das Übersetzungsförderprojekt TRADUKI vor.
Moderation: Dagmar Schruf
Donnerstag, 12.März, 10.15 -12.15 Uhr
Sonntag, 15.März, 11.00 – 13.00 Uhr
im Forum „Kleine Sprachen – große Literaturen“, Halle 4 – D 401
Die Veranstaltungen werden unterstützt von der Robert Bosch Stiftung und der S. Fischer Stiftung (TRADUKI).
